निर्मांसकीकसचयं स्फटिकोपलनिश्चलम् । शंखकुदेंदुतहिनमहाशंखलसच्छ्रियम्
nirmāṃsakīkasacayaṃ sphaṭikopalaniścalam | śaṃkhakudeṃdutahinamahāśaṃkhalasacchriyam
Ia berdiri tak bergerak laksana bongkah kristal—sekadar tumpukan tulang tanpa daging; namun bercahaya indah seperti kerang suci (śaṅkha), bunga melati, sinar rembulan, dan salju, semerbak mulia bak rangkaian śaṅkha agung.
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A motionless ascetic figure, reduced to a ‘crystal-boulder’ stillness—bones prominent, flesh withdrawn—yet surrounded by a cool white radiance likened to conch, jasmine, moonlight, and snow; the forest hushes around him.
True tapas can reduce the body to austerity and stillness, yet it reveals an inner, auspicious radiance.
The broader setting is Dharmāraṇya (the sacred forest), presented as a Mahātmya context in the section.
No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed here; it is a descriptive praise of ascetic state.