स्नात्वा यः कुरुते चात्र पितृपिंडोदकक्रियाः । पितरस्तस्य तृप्यंति यावद्ब्रह्मदिवानिशम्
snātvā yaḥ kurute cātra pitṛpiṃḍodakakriyāḥ | pitarastasya tṛpyaṃti yāvadbrahmadivāniśam
Barangsiapa mandi lalu melakukan di sini upacara piṇḍa dan persembahan air (udaka) bagi para leluhur, maka para Pitṛ-nya akan puas selama Brahmā siang dan malam-Nya berlangsung.
Narrator (tīrtha-phala statement; specific speaker not explicit in this verse)
Type: tirtha
Listener: (Contextual) the addressed deva and the audience
Scene: A pilgrim emerges from sacred waters, then performs piṇḍa and water-offerings on the bank; above, a cosmic time-wheel motif (Brahmā’s day/night) subtly indicates the vast duration of pitṛ-satisfaction.
Purity (snāna) plus properly performed ancestral rites at a sanctified place yields immense, long-lasting benefit.
The verse says “here,” pointing to the Dharmāraṇya/Lohayaṣṭī-Lohayiṣṭakā ritual locale described in this chapter.
Bathe first, then perform pitṛ piṇḍa and water (udaka/tarpaṇa) rites at the stated sacred location.