अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि गाथां पितृकृतां पराम् । आज्ञारूपां हि पुत्राणां तां शृणुष्व ममानघ
athānyatsaṃpravakṣyāmi gāthāṃ pitṛkṛtāṃ parām | ājñārūpāṃ hi putrāṇāṃ tāṃ śṛṇuṣva mamānagha
Kini akan kukabarkan gāthā lain yang luhur, digubah oleh para Pitṛ—sebuah ajaran berupa perintah bagi para putra. Dengarkanlah, wahai yang tak bercela.
Viṣṇu (introducing the Pitṛs’ speech that follows)
Care for the ancestors is not optional sentiment but dharmic instruction—an injunction transmitted through revered authority.
No single site is named here; it transitions from tīrtha praise to pitṛ-instruction relevant to the same sacred setting.
The verse introduces forthcoming prescriptions by the Pitṛs, implying duties such as śrāddha, tarpaṇa, and piṇḍadāna.