शर्वलब्धवरो दैवात्पुनस्तेपे महत्तपः । रम्ये सरस्वतीतीरे तरणाय भवार्णवात्
śarvalabdhavaro daivātpunastepe mahattapaḥ | ramye sarasvatītīre taraṇāya bhavārṇavāt
Setelah, oleh takdir ilahi, memperoleh anugerah dari Śarva (Śiva), ia kembali menjalani tapa yang agung di tepi Sarasvatī yang elok, demi menyeberangi samudra bhava—lautan kelahiran dan penjelmaan duniawi.
Narrator (contextual; likely Sūta continuing the account)
Tirtha: Sarasvatī-tīra (general)
Type: riverbank/ghat
Scene: Lohāsura performs fierce austerities on a beautiful Sarasvatī bank—still waters, reeds, hermitage trees—seeking to cross saṃsāra.
Tapas performed at sacred riverbanks is portrayed as a means toward liberation—crossing the ‘bhavārṇava’—though inner intent remains crucial.
The Sarasvatī riverbank (Sarasvatī-tīra) is presented as a spiritually potent setting for austerity.
Great tapas (austerity) is the practice emphasized; no specific vrata or dāna is detailed in this verse.