तावत्पश्यति तन्नाभ्यं गोवत्सं बालकं स्थितम् । नूनमेष महादेवो वत्सरूपी महेश्वरः
tāvatpaśyati tannābhyaṃ govatsaṃ bālakaṃ sthitam | nūnameṣa mahādevo vatsarūpī maheśvaraḥ
Kemudian ia melihat di tempat itu juga seekor anak sapi, laksana seorang bocah kecil, berdiri. Sungguh inilah Mahādeva sendiri—Maheśvara yang menampakkan diri dalam rupa anak sapi.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: At the very spot, a calf stands like a small child—innocent, luminous; the atmosphere suggests the calf is Mahādeva’s manifestation, with a subtle halo or third-eye motif hinted through light.
The Lord may assume humble forms; recognizing divinity in simplicity is a hallmark of bhakti and tīrtha-awareness.
Dharmāraṇya is portrayed as a locale where Śiva is tangibly present—even in unexpected forms.
None stated; the verse focuses on recognition of Śiva’s presence (darśana and inner certainty).