यक्षकर्द्दमकैश्चैव विल्वपत्रैरखंडितैः । पालाशजातिपुष्पैश्च वटकैर्माषसंभवैः । पूपभक्तादिदालीभिस्तोषयेच्छाकसंचयैः
yakṣakarddamakaiścaiva vilvapatrairakhaṃḍitaiḥ | pālāśajātipuṣpaiśca vaṭakairmāṣasaṃbhavaiḥ | pūpabhaktādidālībhistoṣayecchākasaṃcayaiḥ
Dengan yakṣa-kardama (lulur/olesan harum), daun bilva yang utuh, bunga pālāśa dan melati (jāti), serta vada dari māṣa (urad/black gram)—bersama pūpa, nasi matang dan hidangan lain—hendaknya memuaskan Sang Dewi dengan aneka olahan sayur yang melimpah.
Unspecified narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa (deductively a Purāṇic teacher addressing a King)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa) implied
Scene: A ritual tray with glossy unbroken bilva leaves, jasmine and pālāśa blossoms, jars of scented unguents, and plates of vaṭaka, pūpa, rice, and vegetable preparations set before the Devī icon.
Devotion is expressed through generous, wholesome offerings; pleasing the Goddess includes feeding and abundance.
The verse belongs to the Dharmāraṇya ritual stream; it does not single out a separate tīrtha by name.
Offer unbroken bilva leaves, specified flowers, black-gram vadas, pūpas, cooked rice and side dishes, especially plentiful vegetable preparations.