सूर्याश्वशीर्षमानीय विश्व कर्मातिचातुरः । समधत्त शिरो विष्णो हयग्रीवोऽस्यतः प्रभो
sūryāśvaśīrṣamānīya viśva karmāticāturaḥ | samadhatta śiro viṣṇo hayagrīvo'syataḥ prabho
Kemudian Hayagrīva, Sang Penguasa yang perkasa, membawa kepala kuda Surya; dan Viśvakarman, mahapandai dalam seni cipta, memasangnya sebagai kepala Viṣṇu pada tempatnya.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative style)
Scene: Hayagrīva brings the Sun’s horse-head; Viśvakarman, with tools and radiant skill, sets it as Viṣṇu’s head—depicted as a luminous, sacred transformation with attendants witnessing.
Divine order is restored through dharmic agency: the Lord’s manifestation is upheld by sacred power (Hayagrīva) and righteous skill (Viśvakarman), showing that cosmic harmony is protected through purposeful action.
The verse sits within the Dharmāraṇya Khaṇḍa framework, emphasizing Dharmāraṇya as the sacred setting, though this particular line focuses on a divine event rather than naming a specific tīrtha.
No explicit vrata, snāna, dāna, or japa is stated in this shloka; it is narrative, supporting the broader Mahātmya context of merit associated with the Dharmāraṇya section.