Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 31

एवं ते सर्वमाख्यातं धर्म वै सत्यमंदिरे

evaṃ te sarvamākhyātaṃ dharma vai satyamaṃdire

Demikianlah, wahai Dharma, segala hal telah sepenuhnya dituturkan kepadamu tentang Satyamandira—kediaman suci Kebenaran.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘एवम्’ = thus/so
तेto you / your
ते:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive) एकवचन; ‘ते’ = of you/your
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/nom or 2nd/acc) एकवचन; here as object-content ‘everything’
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘(has been) told/explained’
धर्मO Dharma
धर्म:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative) एकवचन; address to ‘O Dharma’ (or ‘O righteous one’)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/indeed
सत्यमन्दिरेin Satyamandira
सत्यमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्य-मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय): ‘सत्यस्य मन्दिरम्’/‘सत्यं मन्दिरम्’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative) एकवचन; ‘in Satyamandira’

Vyāsa (deduced from immediate narrative continuity into Adhyāya 12 where Vyāsa speaks)

Tirtha: Satyamaṃdira / Satyā

Type: kshetra

Listener: Dharma (as directly addressed here)

Scene: A calm narrative closure: Vyāsa (or the narrator) concludes the account of Satyamaṃdira; the kṣetra is imagined as a luminous sanctum of Truth, serene and orderly.

D
Dharma
S
Satyamaṃdira

FAQs

Dharma is anchored in Satya (truth), and the Purāṇa frames sacred places like Satyamaṃdira as living embodiments of that principle.

Satyamaṃdira, presented as a sanctified locale/abode associated with Truth within Dharmāraṇya.

None in this verse; it functions as a narrative closure to the preceding account.