तेन नादेन महता त्रासितं भुवनत्रयम् । आपूरिता दिशः सर्वाः क्षुभितानेकसागराः
tena nādena mahatā trāsitaṃ bhuvanatrayam | āpūritā diśaḥ sarvāḥ kṣubhitānekasāgarāḥ
Oleh raungan yang dahsyat itu, tiga dunia terguncang oleh ketakutan; segala penjuru dipenuhi bunyinya, dan banyak samudra bergolak hebat.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually Sūta/Lomaharṣaṇa addressing listeners)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: The roar expands outward as visible shockwaves: trees bend, animals scatter, the sky darkens, and distant oceans heave as if churned; the three worlds seem to tremble.
When adharma erupts, its effects seem cosmic—yet divine order ultimately restores balance.
Dharmāraṇya, portrayed as a spiritually weighty region whose events reverberate through the worlds.
None is prescribed in this verse; it emphasizes the scale of disturbance.