विप्रेभ्योऽनुचरान्देहि एकैकस्मै द्विजातये । द्वौ द्वौ शुद्धात्मकौ चैवं देहि मातः प्रसीद मे
viprebhyo'nucarāndehi ekaikasmai dvijātaye | dvau dvau śuddhātmakau caivaṃ dehi mātaḥ prasīda me
“Berikanlah para pelayan kepada para brāhmaṇa—masing-masing dua orang bagi setiap dwija, yang berhati suci. Wahai Ibu, anugerahkanlah demikian; berkenanlah kepadaku.”
Ajeśa (addressing Kāmadhenu as ‘Mother’)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King (Rājan)
Scene: Ajeśa (or the supplicant) petitions Kāmadhenu as ‘Mother’ to grant two pure attendants to each brāhmaṇa; Kāmadhenu stands benevolent, sages/brāhmaṇas in the background.
Supporting sacred practitioners is framed not merely as charity, but as dharmic service that sustains learning, worship, and righteous living.
Dharmāraṇya provides the sacred context where such dharmic arrangements are instituted and praised.
A form of dāna/sevā is indicated: providing pure attendants (two per dvija) as support for religious life.