चित्रवर्मा नृपश्रेष्ठस्तमाहूय नृपात्मजम् । कन्यां सीमंतिनीं तस्मै प्रायच्छद्गुर्वनुज्ञया
citravarmā nṛpaśreṣṭhastamāhūya nṛpātmajam | kanyāṃ sīmaṃtinīṃ tasmai prāyacchadgurvanujñayā
Raja Citravarmā, yang utama di antara para raja, memanggil sang pangeran; dengan restu sang guru, ia menganugerahkan putrinya Sīmantinī kepadanya dalam ikatan pernikahan suci.
Narrator (context not provided; likely Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa)
Marriage is presented as a dharmic saṃskāra carried out with proper authority and guidance, symbolized by the guru’s consent.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on royal and ritual propriety.
The verse implies the dharmic requirement of conducting marriage with the preceptor’s approval (gurv-anujñā).