अथापश्यत्स्वशिबिरं पुरंदरपुरोपमम् । सद्यो हिरण्मयीभूतं विचित्रविभवोज्ज्वलम्
athāpaśyatsvaśibiraṃ puraṃdarapuropamam | sadyo hiraṇmayībhūtaṃ vicitravibhavojjvalam
Lalu ia melihat perkemahan kediamannya sendiri, laksana kota Purandara (Indra): seketika berubah menjadi keemasan, berkilau oleh kemegahan dan kemakmuran yang menakjubkan.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: The boy looks toward his humble camp and sees it instantly become a golden, Indra-like city—tents and structures shimmering, ornate and radiant.
Devotion rewarded by divine grace can manifest as tangible transformation—prosperity as a sign of dharmic favor.
The verse emphasizes the after-effect of worship at a Śivālaya rather than naming a particular tīrtha.
No explicit ritual is stated; the focus is on the fruit (phala) of prior propitiation of Śiva.