पुत्रे राज्यधुरं न्यस्य गंतास्मि तपसे वनम् । तत्रागस्त्यान्मुनिवराद्ब्रह्मज्ञानमवाप्य च
putre rājyadhuraṃ nyasya gaṃtāsmi tapase vanam | tatrāgastyānmunivarādbrahmajñānamavāpya ca
Menyerahkan beban pemerintahan kepada putraku, aku akan pergi ke rimba untuk bertapa; dan di sana, dari mahāmuni Agastya, aku akan meraih pengetahuan tentang Brahman.
Unspecified (context suggests a king’s renunciation plan after fulfilling rājadharma)
Tirtha: Agastya-āśrama (implied)
Type: kshetra
Scene: A king hands the royal insignia to his son, then departs toward a forest hermitage; Agastya, radiant and austere, instructs him on Brahman-knowledge beneath trees near a river.
After fulfilling worldly duty, one should turn toward renunciation and seek liberating knowledge from a realized guru.
No named tīrtha; the ‘forest’ signifies the vānaprastha path, and Agastya is the spiritual authority.
Not a ritual but an āśrama-dharma move: entrusting rule to the son and undertaking tapas, culminating in brahmajñāna from Agastya.