ययातिवंशजा कन्या भूत्वा मामेव यास्यसि । पांड्यराजकुमारोऽहं सप्तमे भविता भवे
yayātivaṃśajā kanyā bhūtvā māmeva yāsyasi | pāṃḍyarājakumāro'haṃ saptame bhavitā bhave
Menjadi gadis yang lahir dalam wangsa Yayāti, engkau akan datang kepadaku saja kembali. Dan pada kelahiran ketujuh, aku akan terlahir sebagai pangeran dari raja Pāṇḍya.
King (Rājā)
Tirtha: Pāṇḍya-deśa (regional kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A sweeping destiny tableau: the maiden of Yayāti’s lineage approaches the same beloved; the speaker foresees himself as a Pāṇḍya prince—southern royal insignia, palm groves, and Drāviḍa temple forms suggest the shift to Dakṣiṇāpatha.
Lineage and rank shift across lives; the Purāṇic frame encourages seeking enduring spiritual gain beyond dynastic identity.
No specific tīrtha is named; the verse references dynastic/regional identities (Yayāti lineage, Pāṇḍya realm).
None.