ब्रह्मन्पापमजानंत्या मयाचरितमुल्बणम् । यौवने कामचारेण कौटिल्येन प्रवर्तितम्
brahmanpāpamajānaṃtyā mayācaritamulbaṇam | yauvane kāmacāreṇa kauṭilyena pravartitam
“Wahai brāhmaṇa, tanpa mengetahui itu sebagai dosa, pada masa muda aku melakukan perbuatan yang berat—terdorong oleh perilaku nafsu dan tipu daya.”
The woman pilgrim (confessing to the brāhmaṇa teacher)
Listener: Brāhmaṇapuṅgava (the foremost brāhmaṇa)
Scene: Close, human moment: the woman speaks with downcast eyes, one hand on chest (self-acknowledgment), the brāhmaṇa listens with compassionate firmness; symbolic shadows of Kāma (flower-bow) and a serpent-like curve hint at deceit (kauṭilya).
Acknowledging wrongdoing—without self-justification—is the doorway to repentance and purification.
No site is named in this verse; it occurs within the Gokarṇa pilgrimage narrative.
None explicitly; the verse sets up the need for prāyaścitta (atonement) guidance.