स्वर्गलोकं समासाद्य भुक्त्वा भोगान्यथेप्सितान् । स्थित्वा ब्रह्मादिलोकेषु पदं यांति निरामयम्
svargalokaṃ samāsādya bhuktvā bhogānyathepsitān | sthitvā brahmādilokeṣu padaṃ yāṃti nirāmayam
Setelah mencapai surga dan menikmati kenikmatan yang diinginkan, lalu berdiam di alam Brahmā dan para dewa lainnya, akhirnya mereka meraih keadaan tertinggi yang suci, tanpa duka dan tanpa noda.
Narrator of the Brahmottarakhaṇḍa (contextual Purāṇic narrator)
Tirtha: Svargaloka / Brahmādi-lokāḥ (as phala-lokas)
Type: kshetra
Scene: A three-tier narrative: (1) celestial svarga with apsaras and wish-fulfilling trees; (2) serene Brahmā’s world with lotus imagery; (3) an abstract luminous expanse signifying nirāmaya padam, with the soul-form dissolving into light.
Merit can mature from heavenly reward into higher spiritual attainment, culminating in an untroubled supreme state.
No particular sacred geography is invoked; it is a general phala-śruti about dharmic merit.
None explicitly; it continues the results of service to Purāṇa-kathā described in the surrounding verses.