ये कथामनुमोदन्ते कीर्त्यमानां नरोत्तमाः । अशृण्वंतोऽपि ते यांति शाश्वतं परमं पदम्
ye kathāmanumodante kīrtyamānāṃ narottamāḥ | aśṛṇvaṃto'pi te yāṃti śāśvataṃ paramaṃ padam
Mereka, insan terbaik, yang bersukacita dan menyetujui katha suci ketika dilantunkan—meski tidak mendengarnya langsung—akan mencapai kedudukan tertinggi yang kekal.
Unknown (context not supplied; likely a purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Outside a hall, a devotee cannot hear clearly but stands with folded hands, smiling in reverent approval as the kathā is recited; a luminous path rises upward symbolizing parama pada.
Even supportive rejoicing in dharma (anumodanā) generates great merit and elevates the soul.
No specific site is referenced; the verse glorifies kathā itself as a means to the supreme goal.
Cultivate anumodanā—glad approval and support of sacred recitation and dharmic acts.