प्रादुर्भूता यदा गौरी तयोरग्रे जगन्मयी । अन्धोऽपि तत्क्षणादेव मुनिः प्राप दृशोर्द्वयम्
prādurbhūtā yadā gaurī tayoragre jaganmayī | andho'pi tatkṣaṇādeva muniḥ prāpa dṛśordvayam
Ketika Gaurī, yang meresapi seluruh jagat, menampakkan diri di hadapan mereka berdua, sang resi—meski buta—seketika memperoleh kembali penglihatan pada kedua matanya.
Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)
Scene: Gaurī appears before the pair; the blind sage’s eyes brighten and open, regaining sight instantly—light emanates from the Goddess, touching his face and eyes.
Divine darśana is not merely symbolic—Devī’s grace can transform and heal instantly when faith and merit mature.
No location is specified in this verse; the focus is on the miracle of Devī’s immediate compassion.
No explicit ritual is prescribed here; it presents the fruit (phala) of Devī’s manifestation and grace.