Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

पुनः पप्रच्छ तां बालां पुत्रः कस्यायमुत्तमः । कथं धृतो वा जठरे बालोऽयं चंद्रसन्निभः

punaḥ papraccha tāṃ bālāṃ putraḥ kasyāyamuttamaḥ | kathaṃ dhṛto vā jaṭhare bālo'yaṃ caṃdrasannibhaḥ

Lalu ia bertanya lagi kepada gadis itu, “Putra utama ini milik siapa? Dan bagaimana anak yang laksana bulan ini dikandung serta dipelihara dalam rahim?”

punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
papracchaasked
papraccha:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
bālāmthe young girl
bālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; (विशेष्य-नारी)
putraḥthe son
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; प्रश्नवाचक
ayamthis
ayam:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
uttamaḥexcellent/noble
uttamaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (पुत्रः)
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
dhṛtaḥheld/carried
dhṛtaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; (बालः)
or/indeed
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive/alternative)
jaṭharein the womb/belly
jaṭhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
bālaḥthe child
bālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ayamthis
ayam:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caṃdrasannibhaḥmoon-like
caṃdrasannibhaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaṃdra + sannibha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: चन्द्र-सन्निभः (चन्द्र इव सन्निभः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (बालः)

Brāhmaṇa (vipra) speaking (within narrator’s frame)

Scene: The man points gently toward the moon-like child, asking about his father and the mystery of conception; the child glows softly, calm and radiant.

B
bāla (child)
C
candra (moon)

FAQs

Dharma seeks clarity about responsibility and lineage; careful questioning precedes ethical decisions in complex situations.

Gokarṇa (contextual setting), though the verse itself focuses on the child and parentage.

None.