Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

का त्वं कथय वामोरु कस्य भार्यासि सुव्रते । को देशः कस्य वा पुत्री किन्नामेत्यब्रवीच्च ताम्

kā tvaṃ kathaya vāmoru kasya bhāryāsi suvrate | ko deśaḥ kasya vā putrī kinnāmetyabravīcca tām

Ia berkata, “Siapakah engkau? Katakanlah, wahai yang berpinggul elok; wahai wanita bersumpah suci, istri siapakah engkau? Dari negeri mana, putri siapa, dan apakah namamu?”

who (female)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; प्रश्नवाचक सर्वनाम
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
kathayatell/say
kathaya:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
vāmoruO fair-thighed one
vāmoru:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvāma + ūru (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समासः: वामौ ऊरू यस्याः सा; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; प्रश्नवाचक
bhāryāwife
bhāryā:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
asiare
asi:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
suvrateO virtuous one
suvrate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu + vrata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः: सुष्ठु व्रतम् यस्याः; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
kaḥwhich/what (male)
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्; प्रश्नवाचक
deśaḥcountry/place
deśaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; प्रश्नवाचक
or/and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)
putrīdaughter
putrī:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नवाचक
nāmaname
nāma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘name’ (often as particle-like)
itithus
iti:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
tāmto her/her
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्

Brāhmaṇa (vipra) speaking (within narrator’s frame)

Scene: Close conversational tableau: the man asks a sequence of respectful questions; the woman stands composed yet vulnerable; the child nearby, luminous and calm.

V
vipra (speaker implied)
V
vāmoru (address)
S
suvratā (address)

FAQs

Truth is clarified through orderly inquiry—name, place, and relationships are asked to establish context before judgment or action.

Gokarṇa is the narrative setting, though this verse is primarily conversational.

None.