तत्र केचिदविश्वस्ता मिथ्यावाणीत्यवादिषुः । तेषां जिह्वा द्विधा भिन्ना ववमुस्ते कृमीन्क्षणात्
tatra kecidaviśvastā mithyāvāṇītyavādiṣuḥ | teṣāṃ jihvā dvidhā bhinnā vavamuste kṛmīnkṣaṇāt
Di sana, beberapa orang yang tidak percaya berkata, “Itu suara dusta.” Seketika lidah mereka terbelah dua, dan seketika itu juga mereka memuntahkan cacing.
Narrator (contextual; reporting consequence of denying the divine voice)
Scene: Skeptics mock the proclamation as false; instantly their tongues split and they retch worms—horrific, cautionary spectacle; others recoil in terror.
Contempt for truth and reckless speech are shown as self-destructive; dharma demands humility before higher testimony and restraint in words.
No sacred site is referenced in this verse.
None; the verse describes a moral consequence rather than a ritual.