Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

सैषाहं विधवा ब्रह्मन्दुष्कर्मफलभागिनी । त्वदाशीर्वचनस्यास्य कथं यास्यामि पात्रताम्

saiṣāhaṃ vidhavā brahmanduṣkarmaphalabhāginī | tvadāśīrvacanasyāsya kathaṃ yāsyāmi pātratām

“Wahai Brahmana, aku ini janda, yang menanggung buah perbuatan buruk. Bagaimana aku dapat menjadi wadah yang layak bagi sabda berkatmu ini?”

साshe (I)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
एषाthis (very one)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा एषा’ = emphatic
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विधवाa widow
विधवा:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आत्मवर्णन
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दुष्कर्मफलभागिनीa sharer of the fruit of bad deeds
दुष्कर्मफलभागिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्कर्म-फल-भागिनी (प्रातिपदिक; दुष्कर्म + फल + भागिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—अहम्/विधवा
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे (genitive sense) ‘त्वत्’ = ‘तव’
आशीःblessing
आशीः:
Sambandha (Genitive relation implied/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआशिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद-सम्बन्ध
वचनस्यof the statement
वचनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
यास्यामिshall I attain/go to
यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पात्रताम्worthiness/fitness
पात्रताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Śārada (contextual)

Scene: The widow speaks with humility and sorrow, acknowledging her karmic burden; the blind sage listens attentively, poised to respond with instruction.

FAQs

Self-awareness of karmic burden becomes the doorway to discipline (vrata) that purifies and restores spiritual eligibility.

No tīrtha is named in this verse.

Not yet; the question requests a means to become fit for the blessing.