प्रसूनप्रकरानम्र माधवीवनमंडपे । प्रवालकुसुमोद्द्योतचूतशाखिभिरञ्चिते
prasūnaprakarānamra mādhavīvanamaṃḍape | pravālakusumoddyotacūtaśākhibhirañcite
Di pendapa dalam rimbun kebun sulur Mādhavī, dahan-dahan merunduk oleh gugusan bunga; dan ranting mangga yang berkilau oleh bunga merah bak karang menghiasi tempat itu.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Scene: A flower-laden pavilion under Mādhavī creepers; bowed branches heavy with blossoms; mango boughs lit with coral-red flowers, creating a festive radiance.
It sets a dharmic contrast: worldly beauty and pleasure are transient, soon giving way to a test of protection and righteousness.
No explicit tīrtha is named in this verse; it functions as scenic narrative framing rather than a site-glorification passage.
None in this shloka; it is descriptive (prakṛti-varṇana) and prepares the story context.