Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

चमूपास्तस्य दुर्धर्षाः प्राप्य देशं दशार्णकम् । व्यलुंपन्वसुरत्नानि गृहाणि ददहुः परे

camūpāstasya durdharṣāḥ prāpya deśaṃ daśārṇakam | vyaluṃpanvasuratnāni gṛhāṇi dadahuḥ pare

Para pengikut perkemahannya yang sukar ditahan memasuki negeri Daśārṇa. Mereka menjarah harta dan permata, dan yang lain membakar rumah-rumah.

चमूपाःsoldiers/troops
चमूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचमूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Nominative plural)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
दुर्धर्षाःhard to resist
दुर्धर्षाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (of चमूपाः)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having reached)
देशम्the region
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
दशार्णकम्of Daśārṇa
दशार्णकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशार्णक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (of देशम्)
व्यलुम्पन्plundered
व्यलुम्पन्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√लुप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
वसुरत्नानिwealth and jewels
वसुरत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (Accusative plural)
गृहाणिhouses
गृहाणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
ददहुःburned
ददहुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
परेthe others/enemies
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेष्यभावेन (refers to enemy troops)

Sūta (continued narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Invading camp-followers rampage through villages: looting valuables while flames rise from thatched houses; terrified residents flee.

D
Daśārṇa

FAQs

When dharma collapses in war, innocents suffer; rulers and armies accrue grave demerit by looting and burning.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is the devastation of Daśārṇa.

None; the verse condemns destructive conduct by describing it.