त्रैलोक्यविजयी भूतः प्रसादाच्छूलिनः स च । गीर्वाणा विजिताः सर्वे रामस्य गृहिणी हृता
trailokyavijayī bhūtaḥ prasādācchūlinaḥ sa ca | gīrvāṇā vijitāḥ sarve rāmasya gṛhiṇī hṛtā
Dengan anugerah Sang Pemegang Trisula, ia menjadi penakluk tiga dunia. Semua dewa ditundukkan, dan istri Rāma (Sītā) pun diculik.
Narrator (speaker not explicit in this verse)
Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)
Scene: A dramatic montage: Rāvaṇa, empowered by Śiva’s favor, stands triumphant with subdued devas; in a contrasting vignette, Sītā is abducted—moral tension between might and wrongdoing.
Even divine favor or power becomes ruinous when used for adharma; conquest without restraint culminates in sin.
No tīrtha is directly praised in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa narrative setting.
None; the verse focuses on events (boon, conquest, abduction).