भर्तृयुक्ता च संसुप्ता रजन्यां सरले नगे । आगता लुब्धकास्तत्र क्षुधार्ता वनमुत्तमम्
bhartṛyuktā ca saṃsuptā rajanyāṃ sarale nage | āgatā lubdhakāstatra kṣudhārtā vanamuttamam
Saat aku bersama suamiku dan tertidur lelap pada malam hari di bawah pohon yang menyerupai pinus, para pemburu datang ke sana—tersiksa oleh lapar—ke hutan yang mulia itu.
A princess/maiden recounting her former-life account to a king (deduced)
Tirtha: Hanūmant-vana (Revā south bank)
Type: kshetra
Listener: Her father; framed for the king
Scene: Night under a tall pine-like tree; the couple asleep; shadowy hunters enter the sacred forest, gaunt with hunger, carrying ropes and weapons; moonlight filters through branches.
Ordinary human impulses like hunger can lead to adharma; the Purāṇic narrative frames such moments as karmically consequential within a tīrtha setting.
The excellent forest associated with Hanūmant near the Revā/Narmadā banks (continuing the Hanūmanteśvara tīrtha context).
None; the verse sets the scene for a karmic episode that unfolds in a sacred landscape.