असौ लोके च्युतो राजन्भूतले द्विजमन्दिरे । कुशलो जायते पुत्रो गुणविद्याधनर्द्धिमान्
asau loke cyuto rājanbhūtale dvijamandire | kuśalo jāyate putro guṇavidyādhanarddhimān
Wahai Raja, ketika ia gugur dari loka itu dan terlahir kembali di bumi, ia lahir di rumah seorang dvija (brāhmaṇa). Ia menjadi putra yang cakap, berhias kebajikan, ilmu, kekayaan, dan kemakmuran.
Mārkaṇḍeya (contextual, addressing the King: rājan)
Tirtha: Hanūmanteśvara
Type: kshetra
Listener: Rājā (rājan)
Scene: A narrative split-scene: first, the donor completes the gift at the shrine; second, a newborn in a brāhmaṇa home grows into a learned, prosperous youth—symbolizing puṇya’s maturation.
Meritorious acts yield both heavenly enjoyment and auspicious rebirth marked by virtue, education, and prosperity.
The verse sits within the Hanūmanteśvara Tīrtha context of Adhyāya 83, describing the fruits connected to that dharmic practice.
No new rite is prescribed here; it states the karmic outcome (phala) of the previously described dharmic act.