नमोऽस्तु ते महाभागे ब्रूहि पुण्ये महेश्वरि । तव प्रसादाद्विज्ञातुमेतदिच्छामि सुव्रते । दयां कृत्वा महादेवि कथयस्व ममानघे
namo'stu te mahābhāge brūhi puṇye maheśvari | tava prasādādvijñātumetadicchāmi suvrate | dayāṃ kṛtvā mahādevi kathayasva mamānaghe
Salam hormat bagimu, wahai yang amat beruntung. Wahai Maheśvarī yang suci, berkenanlah bersabda. Dengan anugerahmu aku ingin memahami hal ini. Wahai yang berkaul mulia, wahai Mahādevī, kasihanilah; wahai yang tanpa noda, tuturkanlah kepadaku.
Narrator (supplicant addressing the celestial maiden as Maheśvarī)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī/Devī (revealed as Narmadā)
Scene: A brāhmaṇa/sage bows with folded hands before a radiant river-goddess (Revā/Narmadā) on a wooded riverbank; the mood is supplicatory, with the river shimmering like a living Devī.
Knowledge of sacred mysteries is gained through humility, reverence, and the grace (prasāda) of the divine.
Revā-kṣetra’s sacred precinct, where divine instruction is sought in the presence of Śiva-worship.
The verse models devotional etiquette: namaskāra (salutation), respectful address, and seeking instruction through grace.