एवमुक्ताः सुराः सर्वे ब्रह्मणा तदनन्तरम् । ब्रह्माणं ते पुरस्कृत्य गता यत्र स केशवः । तुष्टुवुर्विविधैः स्तोत्रैर्ब्रह्माद्याश्चक्रपाणिनम्
evamuktāḥ surāḥ sarve brahmaṇā tadanantaram | brahmāṇaṃ te puraskṛtya gatā yatra sa keśavaḥ | tuṣṭuvurvividhaiḥ stotrairbrahmādyāścakrapāṇinam
Setelah demikian dinasihati oleh Brahmā, semua dewa, menjadikan Brahmā sebagai pemimpin, pergi ke tempat Keśava berada. Di sana Brahmā dan yang lainnya memuji Tuhan pemegang Cakra dengan berbagai himne suci.
Narrator
Type: kshetra
Scene: A celestial procession: Brahmā at the front, devas following through cloud-paths to Keśava; upon arrival they stand with folded hands and begin varied hymns to the discus-bearing Lord.
When one channel is constrained by cosmic law, dharma turns to higher refuge—stuti and surrender open the way to divine resolution.
No earthly tīrtha is named; the verse highlights approaching Keśava in a cosmic setting.
Stotra (hymnic praise) is performed—devotional recitation as a means of invoking divine help.