Adhyaya 196
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 196

Adhyaya 196

Bab 196 memuat petunjuk perjalanan dari Mārkaṇḍeya agar pendengar mendatangi Haṃsatīrtha, yang dipuji sebagai tirtha (tempat suci penyeberangan) yang tiada banding. Kewibawaannya ditegakkan melalui kisah asal-usul: seekor haṃsa (angsa suci) bertapa di sana dan meraih kedudukan sebagai wahana Brahmā (brahma-vāhanatā), sehingga tempat itu dikenal sangat berdaya. Selanjutnya dijelaskan tata laku ritual dan etika: peziarah yang mandi suci di Haṃsatīrtha dan mempersembahkan sedekah emas (kāñcana-dāna) dinyatakan bebas dari segala dosa serta menuju Brahmaloka. Buahnya digambarkan dengan penglihatan surgawi—berkendara dengan vimāna yang ditarik angsa, bercahaya laksana matahari muda, dipenuhi kenikmatan yang diinginkan, dan diiringi kelompok apsaras. Setelah menikmati kesenangan sesuai kehendak, jiwa kembali lahir sebagai manusia dengan jāti-smaraṇa (ingatan kelahiran lampau), menandakan kesinambungan moral antar-kehidupan. Penutupnya bersifat soteriologis: siapa yang melepaskan tubuh melalui saṃnyāsa mencapai mokṣa. Ringkasnya, buah Haṃsatīrtha adalah penghancur dosa, pemberi kebajikan, dan penghapus duka.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Kemudian, wahai penguasa bumi, pergilah ke Haṃsatīrtha yang tiada banding—di sana Haṃsa bertapa dan meraih kedudukan sebagai wahana Brahmā.”

Verse 2

हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति

Di Haṃsatīrtha, seseorang setelah mandi suci dan bersedekah—emas pula—terbebas dari segala dosa dan pergi ke Brahmaloka.

Verse 3

हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः

Ia diusung dengan vimāna yang ditarik angsa, bercahaya laksana matahari muda; dipenuhi segala kenikmatan yang diingini, serta dilayani oleh rombongan apsarā.

Verse 4

तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः

Di sana, setelah menikmati segala kenikmatan sesuai kehendak dan hasratnya, ketika ia kembali lagi terlahir sebagai manusia, sungguh ia lahir sebagai jātismara, yang mengingat kelahiran-kelahiran lampau.

Verse 5

संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत

Wahai Bhārata, bila ia meninggalkan tubuh melalui saṃnyāsa (pelepasan/pertapaan), ia mencapai mokṣa, yakni pembebasan.

Verse 6

एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्

Wahai Pārtha, demikian telah kukatakan kepadamu buah (pahala) Haṃsatīrtha: ia suci, melenyapkan segala dosa, dan memusnahkan setiap duka.

Verse 196

अध्याय

Adhyāya: judul bab.