Adhyaya 110
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 110

Adhyaya 110

Mārkaṇḍeya menguraikan urutan ziarah penyucian yang berpuncak pada sebuah tīrtha Vaiṣṇava di dekat Cakratīrtha, yang dikisahkan telah didirikan oleh Viṣṇu (Janārdana) pada masa purba. Sesudah menumpas para Dānava yang sangat dahsyat, Viṣṇu menetapkan tīrtha itu untuk menetralkan sisa cela (doṣa) serta akibat karmis yang timbul dari konflik dengan kaum Dānava—demikianlah asal-usul kemujarabannya. Bab ini menonjolkan laku tapa di tempat itu: menaklukkan amarah (jitakrodha), tapas yang keras, dan ikrar diam (mauna), yang bahkan makhluk ilahi maupun anti-ilahi sukar menirunya. Lalu diberikan tuntunan ringkas: mandi suci (snāna), memberi dana kepada penerima yang layak (dvijāti), dan japa menurut tata cara; semuanya disebut segera menyucikan, melepaskan dosa berat, dan mengantar pelaku menuju keadaan rohani Vaiṣṇava (vaiṣṇava pada).

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । धौतपापं ततो गच्छेन्महापातकनाशनम् । समीपे चक्रतीर्थस्य विष्णुना निर्मितं पुरा

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, setelah membersihkan dosa, hendaklah pergi ke tīrtha pemusnah dosa besar itu, yang dahulu kala didirikan oleh Viṣṇu di dekat Cakratīrtha.

Verse 2

निहतैर्दानवैर्घोरैर्देवदेवो जनार्दनः । तत्पापस्य विनाशार्थं दानवान्तोद्भवस्य च

Setelah para Dānava yang mengerikan ditumpas, Janārdana, Dewa para dewa, bertindak demi memusnahkan dosa yang timbul dari perbuatan itu serta meredakan derita akibat gangguan Dānava.

Verse 3

तत्र तीर्थे जितक्रोधश्चचार विपुलं तपः । दुश्चरं मौनमास्थाय ह्यशक्यं देवदानवैः

Di tīrtha itu, setelah menaklukkan amarah, beliau menjalani tapa yang melimpah; mengikrarkan brata mauna yang keras—laku yang bahkan mustahil bagi para dewa dan Dānava.

Verse 4

स्नात्वा दत्त्वा द्विजातिभ्यो दानानि विविधानि च । तत्क्षणात्सुपापस्तु गतस्तद्वैष्णवं पदम्

Dengan mandi suci dan mempersembahkan aneka dana kepada para dvija, bahkan seorang pendosa berat pun seketika mencapai pada Vaiṣṇava—kediaman tertinggi Śrī Viṣṇu.

Verse 5

एवं युक्तस्तु यस्तत्र पापं कृत्वा सुदारुणम् । स्नात्वा जप्त्वा विधानेन मुच्यते सर्वपातकैः

Demikianlah, dengan disiplin yang benar, bahkan orang yang telah melakukan dosa paling mengerikan di sana—dengan mandi suci dan melafalkan japa menurut tata-ritus—dibebaskan dari segala kejatuhan dan dosa.

Verse 110

। अध्याय

“Adhyāya” — penanda bab/kolofon.