Adhyaya 104
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 104

Adhyaya 104

Markandeya menasihati seorang raja agar pergi ke tirtha utama bernama Sauvarṇaśilā, termasyhur di tepi utara Sungai Revā dekat pertemuan (saṅgama). Tempat ini dipuji sebagai penghapus segala dosa, dahulu ditegakkan melalui tata-ritus oleh kelompok para resi, sukar diperoleh (durlabha), dan meski wilayahnya ringkas tetap merupakan ladang pahala yang sangat kuat. Tata laksana ibadah disampaikan berurutan: mandi suci di Sauvarṇaśilā; memuja Maheśvara; bersujud kepada Bhāskara (Dewa Surya); lalu mempersembahkan ke dalam api suci bilva yang dicampur ghee, atau daun bilva. Disertakan doa singkat memohon agar Tuhan berkenan dan penyakit dihentikan. Kemudian dibahas dāna: menghadiahkan emas kepada brahmana yang layak disamakan dengan buah terbaik dari pemberian emas yang luas dan yajña agung. Buahnya ialah naik ke surga setelah wafat, bergaul lama dalam kedekatan Rudra, lalu turun kembali dan terlahir baik dalam garis keturunan yang murni serta makmur, dengan ingatan yang terus hidup akan air suci tirtha itu.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपालं सौवर्णशिलमुत्तमम् । प्रख्यातमुत्तरे कूले सर्वपापक्षयंकरम्

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: Kemudian, wahai raja, hendaknya engkau pergi ke Sauvarṇaśilā yang mulia, termasyhur di tepi utara, yang melenyapkan segala dosa.

Verse 2

समन्ताच्छतपातेन मुनिसङ्घैः पुरा कृतम् । रेवायां दुर्लभं स्थानं सङ्गमस्य समीपतः

Pada masa lampau, rombongan para muni menyucikan tempat ini dari segala arah dengan seratus kali pradakṣiṇā dan pemujaan. Di tepi Revā (Narmadā) inilah sebuah tempat suci yang langka, dekat dengan saṅgama.

Verse 3

विभक्तं हस्तमात्रं च पुण्यक्षेत्रं नराधिप । सुवर्णशिलके स्नात्वा पूजयित्वा महेश्वरम्

Wahai penguasa manusia, kṣetra yang penuh jasa ini terpisah, hanya seluas satu hasta. Setelah mandi suci di Suvarṇaśilā dan memuja Maheśvara (Śiva)…

Verse 4

नत्वा तु भास्करं देवं होतव्यं च हुताशने । बिल्वेनाज्यविमिश्रेण बिल्वपत्रैरथापि वा

Setelah bersujud kepada Bhāskara yang ilahi, hendaknya mempersembahkan āhuti ke dalam api suci—dengan buah bilva yang dicampur ghee, atau juga dengan daun bilva.

Verse 5

प्रीयतां मे जगन्नाथो व्याधिर्नश्यतु मे ध्रुवम् । द्विजाय काञ्चने दत्ते यत्फलं तच्छृणुष्व मे

Semoga Jagannātha, Tuhan semesta, berkenan kepadaku; semoga penyakitku sungguh lenyap. Dengarkan dariku buah pahala yang timbul ketika emas didanakan kepada seorang dvija (brāhmaṇa).

Verse 6

बहुस्वर्णस्य यत्प्रोक्तं यागस्य फलमुत्तमम् । तथासौ लभते सर्वं काञ्चनं यः प्रयच्छति

Apa pun buah tertinggi yang dinyatakan bagi yajña yang dilakukan dengan emas berlimpah, buah itu sepenuhnya diperoleh oleh orang yang menganugerahkan emas sebagai dana (sedekah suci).

Verse 7

तेन दानेन पूतात्मा मृतः स्वर्गमवाप्नुयात् । रुद्रस्यानुचरस्तावद्यावदिन्द्राश्चतुर्दश

Dengan dana itu jiwanya menjadi suci; dan setelah wafat ia mencapai svarga. Di sana ia menjadi pengiring Rudra selama masa empat belas Indra berlangsung.

Verse 8

ततः स्वर्गावतीर्णस्तु जायते विशदे कुले । धनधान्यसमोपेतः पुनः स्मरति तज्जलम्

Kemudian, turun dari svarga, ia terlahir dalam keluarga yang suci dan terhormat. Berlimpah harta dan bahan pangan, ia kembali mengingat air suci itu.

Verse 104

। अध्याय

Adhyāya berakhir.