Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भैरवोत्पत्तिः ब्रह्मदर्पनिग्रहश्च

Origin of Bhairava and the Subduing of Brahmā’s Pride

तावद्विधिं तात दिदृक्षुरच्युतः कृपालुरस्मत्पतिपादपल्लवम् । निषिच्य बाष्पैरवदत्कृतांजलिर्यथा शिशुः स्वं पितरं कलाक्षरम्

tāvadvidhiṃ tāta didṛkṣuracyutaḥ kṛpālurasmatpatipādapallavam | niṣicya bāṣpairavadatkṛtāṃjaliryathā śiśuḥ svaṃ pitaraṃ kalākṣaram

Kemudian Acyuta (Wisnu) yang penuh kasih, ingin melihat ketetapan itu, membasahi kaki teratai Tuhan kami (Siwa) dengan air mata. Dengan tangan terkatup, ia berbicara seperti seorang anak kecil yang menyapa ayahnya dengan kata-kata yang terbata-bata.

तावत्then/so long
तावत्:
Kāla (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकाल/परिमाणवाचक अव्यय (so long/then)
विधिम्Brahmā / the Creator
विधिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तातdear (sir)/father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
दिदृक्षुःwishing to see
दिदृक्षुः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formसन्-इच्छार्थक कृदन्त (desiderative participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (one wishing to see)
अच्युतःAcyuta (Viṣṇu)
अच्युतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम
कृपालुःcompassionate
कृपालुः:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootकृपालु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अस्मत्-पति-पाद-पल्लवम्the tender foot (like a sprout) of our Lord
अस्मत्-पति-पाद-पल्लवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् + पति + पाद + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (the tender shoot/lotus-like foot of our Lord)
निषिच्यhaving sprinkled
निषिच्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-सिच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
बाष्पैःwith tears
बाष्पैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अवदत्said/spoke
अवदत्:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृत-अञ्जलिःwith folded hands
कृत-अञ्जलिः:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत-तत्पुरुष (one who has made joined palms)
यथाas/like
यथा:
Upamā (उपमा/Simile connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय (as/like)
शिशुःa child
शिशुः:
Karta (कर्ता/Subject of implied comparison)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनामसदृश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (own)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कल-अक्षरम्in gentle words
कल-अक्षरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; manner of speaking)
TypeAdjective
Rootकल + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (soft/gentle syllables); विशेषण (of speech)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

It highlights bhakti marked by humility: even Viṣṇu approaches Śiva as the supreme Pati, weeping in reverence—showing that grace arises from surrender, not status.

By focusing on Śiva’s lotus-feet and personal presence, the verse supports Saguna devotion—approaching Śiva in a form that receives love, prayer, and ritual homage (as in Liṅga worship).

Practice añjali (folded-hands prayer) with tearful, heartfelt japa—especially of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and cultivate childlike dependence on Śiva’s grace.