Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

भैरवोत्पत्तिः ब्रह्मदर्पनिग्रहश्च

Origin of Bhairava and the Subduing of Brahmā’s Pride

स वै तदा तत्र पतिं प्रणम्य शिवमंगणे । किं कार्यं करवाण्यत्र शीघ्रमाज्ञापय प्रभो

sa vai tadā tatra patiṃ praṇamya śivamaṃgaṇe | kiṃ kāryaṃ karavāṇyatra śīghramājñāpaya prabho

Saat itu juga, di pelataran suci Śiva, ia bersujud kepada Tuhan Śiva, Sang Pati, lalu berkata: “Tugas apa yang harus kulakukan di sini? Wahai Tuan, perintahkanlah segera.”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पतिम्the lord/master
पतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed (to)
प्रणम्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having bowed’
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेष्य (proper noun)
अङ्गणेin the courtyard
अङ्गणे:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeNoun
Rootअङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
कार्यम्task; duty
कार्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करवाणिshould I do
करवाणि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
आज्ञापयcommand; instruct
आज्ञापय:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा/आज्ञापय् (धातु; णिच् causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

A devoted attendant of Śiva (Śiva-gaṇa) addressing Lord Śiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Significance: Models the ideal paśu’s posture before Pati: praṇāma, readiness for ājñā, and service (sevā) as a means of loosening bondage through obedience and humility.

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender): the devotee approaches Śiva as Pati (the Lord) with humility and readiness to serve, showing that devotion is expressed through obedient, selfless action rather than ego-driven intention.

The verse reflects Saguna-upāsanā—relating to Śiva as the personal Lord who can be approached, bowed to, and obeyed. In Linga worship, the same attitude is cultivated: offering oneself and one’s actions to Śiva as the indwelling Master.

The takeaway is seva-bhāva with mantra: before pūjā, mentally bow to Śiva and resolve, “Let my actions be Your command,” then perform japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined attention.