Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

सामान्यतो नरकगतिवर्णनम्

General Description of the Course of Hell / Naraka-gati

तेन भारेण महता प्रभृशं ताडिता नराः । ध्यायंति स्वानि कर्माणि तूष्णीं तिष्ठन्ति निश्चलाः

tena bhāreṇa mahatā prabhṛśaṃ tāḍitā narāḥ | dhyāyaṃti svāni karmāṇi tūṣṇīṃ tiṣṭhanti niścalāḥ

Dihantam keras oleh beban yang amat besar itu, manusia merenungkan perbuatannya sendiri dalam batin; ditundukkan oleh beratnya karma, mereka berdiri diam, hening, tak bergerak.

तेनby that
तेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
भारेणby the weight
भारेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महताgreat
महता:
करण (Instrument qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (भारेण)
प्रभृशम्exceedingly
प्रभृशम्:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक क्रियाविशेषण (excessively)
ताडिताःbeaten / struck
ताडिताः:
कर्ता (Subject in intransitive sense/कर्ता)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen
नराः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ध्यायन्तिthink/meditate
ध्यायन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
स्वानिtheir own
स्वानि:
कर्म (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (कर्माणि)
कर्माणिdeeds
कर्माणि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय; मौनवाचक क्रियाविशेषण (silently)
तिष्ठन्तिstand / remain
तिष्ठन्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
निश्चलाःmotionless
निश्चलाः:
कर्ता (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (नराः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

FAQs

It portrays karma as a binding weight (pāśa) that compels the soul to face its own deeds; the resulting silence and stillness hint at the first turn toward dispassion and Shiva-oriented liberation (moksha).

By emphasizing the pressure of karma, the verse supports the Shaiva approach of seeking refuge in Shiva through Saguna worship—especially Linga-upāsanā—which purifies karma and redirects the mind from action-bound identity toward the Lord (Pati).

A practical takeaway is silent self-inquiry and steady contemplation, supported by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to stabilize the mind.