Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Durgama’s Seizure of the Vedas and the Gods’ Refuge in Yogamāyā (दुर्गमकृतवेदनाशः—योगमायाशरणगमनम्)

अगाधतोयास्सरितो बभूवुः सागरा अपि । रुरुहुर्धरणीपृष्ठे शाकमूलफलानि च

agādhatoyāssarito babhūvuḥ sāgarā api | ruruhurdharaṇīpṛṣṭhe śākamūlaphalāni ca

Sungai-sungai menjadi dalam oleh limpahan air, bahkan samudra pun meluap. Di permukaan bumi, sayur-mayur, umbi-umbian, dan buah-buahan pun tumbuh subur.

अगाध-तोयाःhaving unfathomable waters
अगाध-तोयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगाध (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम् (saritaḥ)
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सागराःoceans
सागराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: also/even)
रुरुहुःgrew, sprang up
रुरुहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
धरणी-पृष्ठेon the surface of the earth
धरणी-पृष्ठे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; अधिकरणम् (locus)
शाक-मूल-फलानिvegetables, roots, and fruits
शाक-मूल-फलानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; समाहार-द्वन्द्व (collective)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts a providential restoration of abundance (waters, crops) as a prelude to the recovery of dharma/śruti in the Durgama narrative.

Significance: Frames Devī’s grace as sustaining cosmic order; inspires dāna/annadāna and gratitude for rain, rivers, and fertility.

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: naivedya

Cosmic Event: Restoration of waters and vegetation after a period of deprivation (implied drought/famine in the Durgama cycle).

FAQs

The verse portrays the restoration of cosmic balance: when Shiva’s ordering grace (anugraha) operates, nature becomes harmonious and life-supporting—waters become plentiful and the earth yields nourishment—signifying dharma’s return and the world’s well-being under Pati (Shiva).

Such descriptions of abundance reflect Saguna Shiva’s role as the compassionate Lord who sustains creation. Linga worship honors Shiva as the stable axis of order; prosperity in the elements (water and earth) is understood as a fruit of alignment with Shiva through devotion and right conduct.

A practical takeaway is gratitude-based worship: offer water (jala-abhisheka) to the Shiva Linga while reciting the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” contemplating Shiva as the inner governor of the elements and the giver of life-sustaining abundance.