Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

कर्णान्तायतनेत्रं च विद्रुमारुणदच्छदम् । पंचवर्षाकृति बालं बालकोचितभूषणम्

karṇāntāyatanetraṃ ca vidrumāruṇadacchadam | paṃcavarṣākṛti bālaṃ bālakocitabhūṣaṇam

Ia seorang anak kira-kira berusia lima tahun; matanya memanjang hingga ke telinga, pakaiannya bening berwarna merah karang, serta berhias perhiasan yang layak bagi seorang bocah.

कर्ण-अन्त-आयत-नेत्रम्having eyes elongated up to the ears
कर्ण-अन्त-आयत-नेत्रम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + आयत (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (कर्णान्तपर्यन्तम् आयतम् नेत्रम् यस्य/यत्) — here as descriptive epithet
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
विद्रुम-अरुण-दत्-छदम्with coral-reddish lips/teeth-covering
विद्रुम-अरुण-दत्-छदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविद्रुम (प्रातिपदिक) + अरुण (प्रातिपदिक) + दत् (प्रातिपदिक) + छद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (विद्रुमवत् अरुणम्; दत्-छद = दन्तच्छद/ओष्ठच्छद-भावः)
पञ्च-वर्ष-आकृतिम्of the form/size of a five-year-old
पञ्च-वर्ष-आकृतिम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पञ्चवर्षस्य आकृतिः/प्रमाणम्)
बालम्the child
बालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बालक-उचित-भूषणम्adorned with ornaments suitable for a child
बालक-उचित-भूषणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबालक (प्रातिपदिक) + उचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वच्/उच्? 'to be fitting' as adjective) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (बालकानाम् उचितम् भूषणम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse emphasizes saguna-dhyāna—contemplating the Lord through a concrete, auspicious form. In Shaiva Siddhanta, such a vision steadies devotion and purifies the bound soul (paśu), preparing it to receive Shiva’s grace (anugraha).

While the Liṅga is the primary emblem of Shiva’s transcendence, the Purana also supports worship of Shiva’s manifest (saguna) forms. This child-form description functions as a dhyāna-image, complementing Liṅga worship by giving the devotee a devotional focus for love and surrender.

A simple practice is saguna-dhyāna: visualize this auspicious child-form while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and conclude with offering water/flowers to a Shiva Liṅga, dedicating the act to Shiva’s grace.