सुतो भानुमतो भावी प्रतीकाश्वश्च वीर्यवान् । सुप्रतीकस्सुतस्तस्य भविष्यति नृपोत्तमः
suto bhānumato bhāvī pratīkāśvaśca vīryavān | supratīkassutastasya bhaviṣyati nṛpottamaḥ
Bhānumat kelak akan mempunyai seorang putra bernama Pratīkāśva, seorang kesatria yang sangat perkasa. Putranya, Supratīka, kemudian menjadi raja terbaik di antara manusia.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
It presents dharmic kingship as a visible support for cosmic order (dharma), implying that righteous rule is one way society is aligned to Pati (Śiva), the supreme Lord who upholds order.
Though genealogical, it sits within the Purāṇic frame where ideal rulers are protectors of Śiva-dharma—supporting temples, Liṅga-worship, and public religious life that turns devotion toward Saguna Śiva.
No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to cultivate vīrya (steadfast strength) and dharma, traditionally supported by daily Śiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”