Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

ततोऽनलैरभिहतं दग्धं पुत्रशतं हि तत् । त्रय एवावशिष्टाश्च तेषु मध्ये मुनीश्वर

tato'nalairabhihataṃ dagdhaṃ putraśataṃ hi tat | traya evāvaśiṣṭāśca teṣu madhye munīśvara

Kemudian, dihantam nyala api, seratus putra itu terbakar habis; hanya tiga yang tersisa di antara mereka, wahai raja para resi.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; sequence marker)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
analaiḥby fires
analaiḥ:
Karana (करण; agent/instrument in passive)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
abhihatamstruck/assailed
abhihatam:
Karma (कर्म; patient described)
TypeVerb
Rootabhi-√han (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); agrees with putraśatam
dagdhamburnt
dagdham:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); agrees with putraśatam
putra-śatama hundred sons
putra-śatam:
Karta (कर्ता; subject of implied 'was')
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); dvigu: śataṃ putrāṇām (द्विगु)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
tatthat
tat:
Anuvāda (अनुवाद/recapitulative)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); numeral (संख्या)
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), restrictive/emphatic
avaśiṣṭāḥremained
avaśiṣṭāḥ:
Karta (कर्ता; predicate adjective of trayaḥ)
TypeVerb
Rootava-√śiṣ (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
teṣuamong them
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); pronoun (सर्वनाम)
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) used adverbially, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: munīnām īśvaraḥ (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The burning of the sons is the narrative consequence of uncontrolled fiery force—illustrating how destructive energies, when not governed by dharma and divine alignment, consume even one’s own lineage.

Significance: Serves as a cautionary exemplum: power without restraint leads to loss; the devotee is led toward humility and reliance on Śiva’s regulating grace.

Role: destructive

FAQs

It underscores impermanence and the overwhelming force of karma and divine ordinance: worldly lineage can be consumed in a moment, urging the seeker to rely on Pati (Shiva) rather than fragile worldly supports.

By showing the limits of worldly continuity, the narrative implicitly turns the mind toward Saguna Shiva as the compassionate refuge; Linga-worship centers the devotee in the enduring reality of Shiva beyond birth and death.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhasma (Tripuṇḍra) and inward contemplation on impermanence, cultivating vairagya and steadiness in Shiva-bhakti.