Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

षड्दिनानि यदा रूढं द्विवर्षं च स जीवति । मासानष्टौ विजानीयाद्दिनान्यष्ट च तानि तु

ṣaḍdināni yadā rūḍhaṃ dvivarṣaṃ ca sa jīvati | māsānaṣṭau vijānīyāddinānyaṣṭa ca tāni tu

Bila hitungan itu telah mantap pada enam hari, ia hidup selama dua tahun. Ketahuilah itu sebagai delapan bulan, dan ketahuilah pula bahwa itu juga delapan hari.

षट्-दिनानिsix days
षट्-दिनानि:
Adhikarana/Time (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् (संख्यावाचक प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb/conjunction)
रूढम्grown/risen
रूढम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुह् (धातु) → रूढ (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'having grown/risen'
द्वि-वर्षम्two years (duration)
द्वि-वर्षम्:
Karma/Measure (परिमाण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्यावाचक प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (कालपरिमाण)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जीवतिlives
जीवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन, परस्मैपद
मासान्months
मासान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्यावाचक प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (मासान् इत्यस्य विशेषणम्)
विजानीयात्one should know/understand
विजानीयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
दिनानिdays
दिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अष्टeight
अष्ट:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्यावाचक प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (दिनानि इत्यस्य विशेषणम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तानिthose
तानि:
Anuvada/Referent (अनुवाद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Contrast (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

The verse frames lifespan as governed by measurable time and karmic order, implying that embodied life is finite and should be used for Shiva-oriented sadhana leading toward liberation (moksha) under Pati (Shiva).

By reminding the devotee that time and life are limited, it indirectly urges steady Saguna Shiva worship—such as Linga-puja—so the pashu (bound soul) turns toward Pati through devotion and right conduct.

A practical takeaway is disciplined daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with regular Linga worship; maintaining such continuity is emphasized when life is understood as time-bound.