Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Varṇa-adhikāra, Karma, and the Protection of One’s Attained Spiritual Status (वर्णाधिकारः कर्म च स्वस्थानरक्षणम्)

सर्वातिथ्यं त्रिवर्गस्य भूतेभ्यो दीयतामिति । गोब्राह्मणात्मनोऽर्थं हि संग्रामाभिहतो भवेत्

sarvātithyaṃ trivargasya bhūtebhyo dīyatāmiti | gobrāhmaṇātmano'rthaṃ hi saṃgrāmābhihato bhavet

“Berikanlah keramahtamahan yang sempurna—yang menopang tiga tujuan hidup (dharma, artha, kāma)—kepada semua makhluk,” demikianlah ajaran. Demi sapi, para brāhmaṇa, dan dharma batinnya sendiri, ia rela menanggung luka dalam pertempuran.

सर्वातिथ्यम्hospitality to all
सर्वातिथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-अतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष: ‘सर्वेषाम् अतिथ्यं’ (hospitality to all)
त्रिवर्गस्यof the threefold aims (dharma-artha-kāma)
त्रिवर्गस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि-वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; द्विगु-समास: ‘त्रयाणां वर्गाणां’ (of the three aims/classes)
भूतेभ्यःto living beings
भूतेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4/5), बहुवचन; दान-प्रयोगे चतुर्थी (dative plural: to beings)
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/आज्ञार्थे: ‘let it be given’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्त्यर्थक (quotative particle: thus)
गोब्राह्मणात्मनःof cows and Brahmins
गोब्राह्मणात्मनः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो-ब्राह्मण-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर) + षष्ठी: ‘गवां ब्राह्मणानां च आत्मनः’ (of cows and Brahmins)
अर्थम्for the sake/purpose
अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (accusative singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/for)
संग्रामाभिहतःslain/struck in battle
संग्रामाभिहतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंग्राम-अभि+हन् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष: ‘संग्रामे अभिहतः’ (struck down in battle)
भवेत्would be/become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘would/should become’

Suta Goswami (narrating the teaching within Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Offering: naivedya

B
Brahmins
C
Cows

FAQs

It frames universal hospitality and compassion toward all beings as a dharmic foundation that purifies the soul (ātman) and supports the balanced pursuit of life’s aims, aligning the devotee with Shiva’s grace through selfless conduct.

Linga-worship is not merely ritual; it is fulfilled by Shiva-pleasing virtues—seva, protection of the innocent, and honoring Brahmins and sacred cows—so outer pūjā and inner dharma become one Saguna expression of devotion.

Practice daily seva as an offering to Shiva: feed guests and beings, give anna-dāna, and mentally dedicate the act with japa of “Om Namaḥ Śivāya,” treating compassion as a living extension of pūjā.