Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

यममार्गे सुखदायकधर्माः

Dharmas that Grant Ease on the Path to Yama

भिक्षितो ब्राह्मणेनेह दद्यादन्नं च यः पुमान् । स याति परमं स्वर्गं यावदाभूतसंप्लवम्

bhikṣito brāhmaṇeneha dadyādannaṃ ca yaḥ pumān | sa yāti paramaṃ svargaṃ yāvadābhūtasaṃplavam

Di dunia ini, orang yang ketika diminta oleh seorang brāhmaṇa memberikan makanan, akan mencapai surga tertinggi dan tinggal di sana hingga pralaya yang meliputi semua makhluk.

भिक्षितः(when) requested/begged
भिक्षितः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभिक्षित (धातु √भिक्ष्, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (one who has been begged/asked)
ब्राह्मणेनby a brahmin
ब्राह्मणेन:
कर्ता (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by a brahmin)
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धबोधक
पुमान्man
पुमान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यातिgoes, attains
याति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परमम्highest
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
कर्म (Goal/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
यावत्until, as long as
यावत्:
कालावधि (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (until/as long as)
आभूतसंप्लवम्the cosmic dissolution (pralaya)
आभूतसंप्लवम्:
कर्म (Object of 'until')
TypeNoun
Rootआ + भूत + संप्लव (प्रातिपदिक; भूत = धातु √भू, क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (आभूतः संप्लवः = प्रलयः)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana’s teaching to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Feeding a brāhmaṇa upon request is presented as sustaining dharma (sthiti) and yielding long-lasting heavenly merit (svarga) up to cosmic dissolution—i.e., durable karmic fruition.

Offering: naivedya

Cosmic Event: ābhūta-saṃplava (cosmic dissolution/mahāpralaya as a limit-marker for merit’s duration)

FAQs

It teaches that anna-dāna (the gift of food) given with humility to a worthy brāhmaṇa is a powerful dharmic act that yields vast merit, sustaining the giver’s auspicious state up to cosmic dissolution—encouraging compassion, service, and purification of karma.

In Shaiva practice, devotion is not only ritual before the Liṅga; it is also expressed as seva. Feeding the righteous is treated as honoring Shiva’s presence in beings, reinforcing Saguna Shiva worship through lived dharma.

Perform anna-dāna—especially on Shiva days like Mahāśivarātri or Mondays—after simple worship (e.g., offering water to the Liṅga and reciting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), then dedicate the act to Lord Shiva for inner purification.