Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

एभिस्सहचरैः काम वसंत प्रमुखैर्भवान् । मोहयस्व महादेवं रत्या सह महोद्यतः

ebhissahacaraiḥ kāma vasaṃta pramukhairbhavān | mohayasva mahādevaṃ ratyā saha mahodyataḥ

Wahai Kāma, bersama para pendamping ini yang dipimpin Musim Semi, majulah dengan tekad besar bersama Rati, dan limpahkan pesonamu yang memabukkan kepada Mahādeva.

ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक; इदम्-शब्द)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
sahacaraiḥcompanions
sahacaraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootsahacara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kāmaO Kāma
kāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
vasaṃtaO Spring (Vasanta)
vasaṃta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pramukhaiḥchief/foremost
pramukhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying sahacaraiḥ
bhavānyou (honored one)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक; भवत्-शब्द)
FormPronoun/honorific (सर्वनाम/आदरार्थ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mohayasvadelude/infatuate
mohayasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); causative (णिच्) sense: ‘cause to be deluded’
mahādevamMahādeva (Śiva)
mahādevam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (mahā + deva)
ratyāwith Rati
ratyā:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootratī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka-marker (सह-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), preposition-like particle indicating accompaniment (सह)
mahodyataḥgreatly prepared/fully intent
mahodyataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-udyata (प्रातिपदिक; mahā + udyata)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः; adjective qualifying bhavān

Brahmā (in the Satīkhaṇḍa narrative, commissioning Kāma)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Rati

Role: creative

S
Shiva
K
Kama
R
Rati
V
Vasanta
B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva teaching that kāma (desire) and moha (delusion) are forces that bind ordinary beings, yet Mahādeva—Pati, the Lord beyond māyā—cannot be truly overpowered by them; the episode reveals Śiva’s transcendence and the ultimate futility of attempting to bind the Absolute with passion.

The narrative frames Śiva as the supreme reality who may appear in a saguna, approachable form within the story, yet remains inwardly untouched; Linga-worship trains the devotee to see Śiva as the stable, desireless ground of consciousness while the mind’s impulses (kāma, vasantādi) rise and fall.

A practical takeaway is to counter kāma and moha through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of vairāgya (dispassion) and Śiva-centered awareness.