Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 65

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

इति वेधास्त्वहं काममक्षयं द्विजसत्तम । समक्षं पितृसंघस्य मुनीनां च यतात्मनाम्

iti vedhāstvahaṃ kāmamakṣayaṃ dvijasattama | samakṣaṃ pitṛsaṃghasya munīnāṃ ca yatātmanām

“Demikianlah, wahai brahmana terbaik, Aku Vedhā (Brahmā) menganugerahkan anugerah yang tak akan sirna ini, di hadapan para Pitṛ dan para resi yang mengekang diri.”

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
vedhāḥBrahmā (Vedhā)
vedhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvedhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘वेधा’ = ब्रह्मा
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle) विरोध/विशेषार्थ
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kāmamdesire; Kāma
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
akṣayamimperishable; undecaying
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थ (negated): ‘imperishable’
dvijasattamaO best of Brahmins
dvijasattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: ‘श्रेष्ठः द्विजः’
samakṣamin the presence
samakṣam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamakṣa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् अव्यय (adverb) = ‘in the presence (of)’
pitṛsaṃghasyaof the assembly of Pitṛs
pitṛsaṃghasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootpitṛ + saṃgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘पितॄणां संघः’
munīnāmof sages
munīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yatātmanāmof the self-controlled (ones)
yatātmanām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyata + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘यत आत्मा येषाम्’ = self-controlled (persons)

Brahma (Vedhā)

Tattva Level: pashu

B
Brahma
P
Pitrs
S
Sages (Munis)

FAQs

The verse emphasizes that a boon becomes spiritually weighty when granted in a sanctified assembly—before Pitṛs and self-controlled sages—showing dharmic accountability and the power of tapas-backed witness.

Though the verse itself is about Brahmā granting a boon, the Shiva Purana’s Shaiva frame treats all rightful boons and cosmic functions as operating under Shiva’s higher sovereignty; such public, dharmic sanction supports Saguna devotion where vows, worship, and grace unfold within cosmic order.

It suggests making vows and prayers in a disciplined, witness-bearing manner—supported by self-restraint (yata-ātman) and remembrance of ancestors; in Shaiva practice this aligns with sankalpa before worship, japa of the Panchakshara, and offerings done with purity and accountability.