Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

प्रयागे महत्समाजः — शिवदर्शनं दक्षागमनं च

The Great Assembly at Prayāga: Śiva’s Appearance and Dakṣa’s Arrival

वेदमार्गं पुरस्कृत्य ब्राह्मणाश्शूद्रयाजिनः । दरिद्रा वै भविष्यंति प्रतिग्रहरता स्सदा

vedamārgaṃ puraskṛtya brāhmaṇāśśūdrayājinaḥ | daridrā vai bhaviṣyaṃti pratigraharatā ssadā

Para brāhmaṇa yang mengedepankan jalan Weda namun melakukan yajña bagi śūdra akan menjadi miskin; sebab mereka senantiasa melekat pada pratigraha, yakni menerima pemberian sebagai imbalan.

वेदमार्गम्the path of the Veda
वेदमार्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेद + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: वेदस्य मार्गः
पुरस्कृत्यhaving put forward; prioritizing
पुरस्कृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), √कृ (to do), उपसर्ग: पुरस्; अर्थः: ‘पुरतः कृत्वा’ (having put in front)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
शूद्रयाजिनःthose who officiate sacrifices for Śūdras
शूद्रयाजिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootशूद्र + याजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः: शूद्रं यजति इति (one who performs sacrifice for a Śūdra)
दरिद्राःpoor, impoverished
दरिद्राः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — एव/खलु-अर्थे (emphasis)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
प्रतिग्रहरताःaddicted to receiving gifts
प्रतिग्रहरताः:
Hetu/Guṇa (हेतु/गुण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः: प्रतिग्रहे रताः (engaged in accepting gifts)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

Offering: naivedya

FAQs

It warns that dharma collapses when sacred rites are driven by greed; in Shaiva understanding, ritual must be purified by devotion and right intention, otherwise it yields binding karma and worldly suffering such as poverty and loss of merit.

Linga-worship emphasizes inner purity, humility, and devotion to Saguna Shiva; this verse contrasts that ideal with ritualism done for payment, implying that true Shaiva worship is not a marketplace transaction but a disciplined offering (ārādhana) aligned with dharma.

The takeaway is to perform worship and japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with restraint and non-greed, keeping offerings and priestly duties free from excessive fee-seeking; maintain purity through simple pūjā, bhasma/tripuṇḍra where appropriate, and sincere vrata discipline.