पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court
पार्वत्युवाच । त्वमात्मा प्रकृतिश्चाहं नात्र कार्य्या विचारणा । स्वतन्त्रौ भक्तवशगौ निर्गुणौ सगुणावपि
pārvatyuvāca | tvamātmā prakṛtiścāhaṃ nātra kāryyā vicāraṇā | svatantrau bhaktavaśagau nirguṇau saguṇāvapi
Pārvatī berkata: “Engkau adalah Ātman Tertinggi, dan aku adalah Prakṛti; tiada perlu pertimbangan tentang ini. Walau kami berdua merdeka, kami tunduk pada para bhakta; dan walau nirguṇa, kami pun menampakkan diri sebagai saguṇa.”
Parvati
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse is doctrinal, articulating Śiva as Ātman and Devī as Prakṛti/Śakti, and their nirguṇa–saguṇa paradox in devotion.
Significance: Contemplation of Śiva–Śakti non-duality and bhakta-vaśyatā (God’s responsiveness to devotion) is presented as a direct means to deepen bhakti and receive anugraha.
Type: stotra
Shakti Form: Pārvatī
Role: creative
The verse teaches the unity and complementarity of Shiva (Ātman/Pati) and Shakti (Prakṛti), and shows that the Supreme is both transcendent (nirguṇa) and graciously approachable (saguṇa), responding to sincere bhakti.
By affirming that the same nirguṇa Reality also appears as saguṇa, it supports Linga worship: devotees approach Shiva through a manifest form, and through devotion the formless Lord becomes accessible in a worshipable presence.
Emphasize bhakti-centered upāsanā—japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady remembrance of Shiva-Shakti—since the verse highlights bhakta-vaśyatā (the Lord’s responsiveness to devotion).