Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

ब्रह्मोवाच इत्येवं वचनं श्रुत्वा सुप्रसन्नस्सदाशिवः । प्रोवाच वचनं प्रीत्या गिरिजां प्रहसन्निव

brahmovāca ityevaṃ vacanaṃ śrutvā suprasannassadāśivaḥ | provāca vacanaṃ prītyā girijāṃ prahasanniva

Brahmā berkata: Setelah mendengar kata-katanya demikian, Sadāśiva menjadi amat berkenan. Lalu dengan kasih, seakan tersenyum, Ia berbicara kepada Girijā.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध-बोधक (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
प्रकार (manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक (in this manner)
वचनम्words/speech
वचनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund), अव्यय (indeclinable verbal)
सुप्रसन्नःvery pleased
सुप्रसन्नः:
विशेषण (adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषण (qualifying सदाशिवः)
सदा-शिवःSadāśiva
सदा-शिवः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); कर्मधारय: सदा + शिवः = ‘Ever-auspicious (Sadāśiva)’
प्रोवाचspoke/said forth
प्रोवाच:
क्रिया (speech act)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वचनम्words
वचनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
गिरिजाम्to Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
विशेषण (adjectival to कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + हस् (धातु) → प्रहसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘laughing’ (qualifying Sadāśivaḥ)
इवas if
इव:
उपमा (simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमावाचक (comparative particle)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta emphasis on Śiva’s anugraha (grace): when devotion and sincere speech are offered, Sadāśiva becomes “suprasanna” (fully gracious) and responds compassionately, guiding the soul toward auspiciousness and liberation.

The verse portrays Saguna Śiva—personal, responsive, and affectionate—showing that heartfelt bhakti (devotion) draws His presence and guidance. This same relational worship is expressed in Liṅga-upāsanā, where the devotee approaches Śiva with reverence and receives His grace.

A practical takeaway is to approach Śiva with loving speech and steady devotion—daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, receptive mind—trusting that grace arises when the heart becomes sincere and focused.