Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

यत्ते पृष्टं द्विजश्रेष्ठ मत्सख्या मनसीप्सितम् । मया ख्यातं च तत्प्रीत्या किमन्यच्छ्रोतुमिच्छसि

yatte pṛṣṭaṃ dvijaśreṣṭha matsakhyā manasīpsitam | mayā khyātaṃ ca tatprītyā kimanyacchrotumicchasi

Wahai yang terbaik di antara para dwija, apa yang engkau tanyakan—hasrat dalam hati sahabatku—telah kujelaskan dengan kasih. Apa lagi yang ingin engkau dengar?

यत्what (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun: what/that which)
तेby you; of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
पृष्टम्asked
पृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/Kta), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
द्विज-श्रेष्ठO best of brāhmaṇas
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘द्विजानां श्रेष्ठः’
मत्-सख्याby my friend
मत्-सख्या:
Karana (करण/Agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + सखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम सख्या’ (by my friend)
मनसिin (the) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआप्/ईप्स् (धातु) → ईप्सित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/Kta), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘यत्/पृष्टम्’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
ख्यातम्was explained; was made known
ख्यातम्:
Kriya (क्रिया/Predicative in passive)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) → ख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/Kta), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘(तत्) ख्यातम्’—कर्मणि प्रयोगे (it was explained)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्-प्रीत्याout of affection for her
तत्-प्रीत्या:
Hetu (हेतु/Motive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तस्याः प्रीत्या’ (out of/with her pleasure/affection)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
अन्यत्other; else
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘किम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
इच्छसिdo you wish
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

It highlights śravaṇa (reverent listening) and compassionate instruction: sacred knowledge is shared lovingly to fulfill sincere inner longing, which in Shaiva Siddhanta supports the soul’s movement toward Shiva’s grace.

The verse frames devotion as a living dialogue—questions and answers that deepen faith in Saguna Shiva and lead the devotee toward steadier worship, including Linga-upāsanā, through clarified understanding.

The implied practice is devotional śravaṇa and manana (listening and reflecting) on Shiva-kathā—often paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) as a focused contemplative response.