Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

करिष्यथ प्रहासं मे श्रुत्वा वाचो ह्यसंभवाः । संकोचो वर्णनाद्विप्रा भवत्येव करोमि किम्

kariṣyatha prahāsaṃ me śrutvā vāco hyasaṃbhavāḥ | saṃkoco varṇanādviprā bhavatyeva karomi kim

Mendengar ucapanku—yang memang tampak mustahil—kalian mungkin akan menertawakanku. Wahai para brāhmaṇa, aku merasa segan untuk menguraikannya; apa dayaku, karena rasa malu muncul saat menuturkannya.

करिष्यथyou will do
करिष्यथ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद
प्रहासम्laughter/mockery
प्रहासम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मेof me / at me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; enclitic form
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
वाचःwords
वाचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
असम्भवाःimpossible
असम्भवाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नञ्-समास/negated adjective sense
संकोचःhesitation
संकोचः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंकोच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वर्णनात्from describing
वर्णनात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootवर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), बहुवचन
भवतिarises/is
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
करोमिI do
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

FAQs

It highlights the narrator’s humility and the transcendence of Śiva’s līlā: divine realities can appear “impossible” to ordinary logic, so the listener is encouraged to receive the account with śraddhā (reverent faith) rather than ridicule.

By admitting that words fall short, the verse points to the truth that Saguna forms (like the Liṅga and Śiva’s līlās) are compassionate means for devotees to approach the ineffable Nirguna reality—worship becomes a bridge where mere description cannot reach.

The practical takeaway is śravaṇa (devout listening) and smaraṇa (remembrance): hear the Purāṇic narration with faith and steady the mind with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—so the heart receives what the intellect may doubt.