Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

तत्र गच्छत यूयं मच्छासनान्मुनिसत्तमाः । परीक्षां दृढतायास्तत्कुरुत प्रेमचेतसः

tatra gacchata yūyaṃ macchāsanānmunisattamāḥ | parīkṣāṃ dṛḍhatāyāstatkuruta premacetasaḥ

Pergilah ke sana, wahai para resi utama, atas perintah-Ku. Dengan hati yang dipenuhi bhakti penuh cinta, lakukanlah ujian atas keteguhan itu.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
गच्छतgo
गच्छत:
क्रिया (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन — 2nd person plural
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन — Nominative plural
मत्-शासनात्from my command / by my order
मत्-शासनात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठीसमासार्थ) + शासन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मम शासनम्’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular
मुनिसत्तमाःO best of sages
मुनिसत्तमाः:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय-भाव: ‘मुनिषु सत्तमाः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन — Vocative plural
परीक्षाम्a test, examination
परीक्षाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
दृढतायाःof firmness
दृढतायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदृढता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Genitive singular
तत्that (accordingly)
तत्:
कर्म/विशेषण (Object/Adverbial)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; used adverbially ‘that/therefore’
कुरुतdo, perform
कुरुत:
क्रिया (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, बहुवचन — 2nd person plural
प्रेमचेतसःO you whose minds are loving
प्रेमचेतसः:
सम्बोधन-विशेषण (Vocative adjective)
TypeAdjective
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (‘प्रेम चेतसि येषाम्’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन — qualifying मुनिसत्तमाः

Lord Śiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it depicts Īśvara’s governance through command (śāsana) and the pedagogic ‘testing’ that matures the aspirant.

Significance: Frames pilgrimage as inner sādhanā: the Lord may arrange ‘parīkṣā’ to stabilize bhakti and niścaya; passing the test is itself a sign of ripening toward grace.

S
Shiva

FAQs

Śiva emphasizes that true spiritual maturity is proven through dṛḍhatā—steadfastness in dharma and devotion—performed not with fear, but with prema (loving bhakti), aligning the seeker with Pati (Śiva) rather than remaining bound as paśu.

The verse reflects Saguna-Śiva’s role as the compassionate Lord who guides devotees through lived tests; such trials refine bhakti, making external worship (including Liṅga-pūjā) internal—steady remembrance, surrender, and obedience to Śiva’s śāsana (divine ordinance).

The practical takeaway is to meet challenges with unwavering devotion—supporting one’s resolve through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined vrata-like steadiness, keeping the mind premacetasaḥ (love-centered) rather than agitated.